Traduit du portugais (Brésil) par Alexandra Moreira Da Silva et Marie-Amélie Robilliard.
Mis en scène par Guillaume Durieux.
Abnégation, première pièce d’une trilogie, propose de rendre compte des forces politiques, sociales et intimes qui agitent le Brésil aujourd’hui. Cette satire violente, comédie noire et tragédie moderne, interroge les relations de pouvoir au sein des partis politiques et les conséquences de l’exercice de la corruption dans le corps et la psyché des protagonistes. Mensonges, corruptions, drogues, sexe, machisme, complots, intimidations, soumissions... Dal Farra interroge la réalité politique et sociale du Brésil (l’effondrement de la gauche) à partir de l’analyse de la trajectoire du Parti des travailleurs.
Disponible aux éditions Les Solitaires intempestifs.
Traduit du roumain par Alexandra Lazarescou.
Mis en scène par Luce Pelletier.
That Moment a comme point de départ un fait réel qui a eu lieu, de nos jours, en Moldavie : un père a coupé le doigt de son enfant car ce dernier lui a volé de l’argent dans son porte-monnaie. Avec un verbe incisif, tranchant, That moment propose une critique cinglante de la société de consommation, de la corruption et du mensonge généralisés, s’insinuant dans la cellule familiale comme dans la sphère politique, allant jusqu’à contaminer un pays entier.
Traduit de l'italien par Caroline Michel.
Mis en scène par la Cie Ka.
Dans cette pièce, Davide Carnevali choisit comme point de départ, mais aussi et surtout comme objet métaphorique, la thématique de la maladie d'Alzheimer. Il se saisit de ce problème médical de grande actualité, pour le détourner à des fins à la fois littéraires, poétiques, historiques et bien évidemment théâtrales. Ici, ce n'est pas simplement un homme qui est atteint d'Alzheimer, mais c'est tout le tissu du texte, interne et externe qui en « souffre ».
Disponible aux éditions Actes Sud-Papiers.