Dernier round

de Fermin Cabal

Traduit de l'espagnol par Liliane Cebrian

Écriture

  • Pays d'origine : Espagne
  • Titre original : ESTA NOCHE GRAN VELADA
  • Date de traduction : 1992

La pièce

  • Genre : Comédie dramatique
  • Nombre d'actes et de scènes : 2 actes - une douzaine de scènes environ
  • Décors : Un seul vestiaire du boxeur Kid Peña qui se prépare à disputer le championnat d'Europe
  • Nombre de personnages :
    • 6 au total
    • 5 homme(s)
    • 1 femme(s)
  • Durée approximative : 2h
  • Création :
    • Période : 1983
    • Lieu : Théâtre Martin à Madrid
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Peut-on conserver jusqu'à la fin un peu de dignité et d'intégrité et à quel prix ? Quand toute illusion semble perdue, a-t-on encore la force de se révolter contre ce monde impitoyable dirigé par le pouvoir et l'argent ? Résister, encaisser les coups, rester debout quoiqu'il arrive. Etre le plus fort pour gagner. L'auteur a choisi comme toile de fond ce microcosme de notre société qu'est l'univers de la boxe. Avec beaucoup de réalisme, il nous plonge dans l'intimité de ses personnages qui nous parlent simplement d'une manière drôle et émouvante, de la condition humaine, de la difficulté de vivre ou plutôt de survivre.