À propos de Anne-Claire Ronsin
De formation littéraire et théâtrale depuis le secondaire, diplômée d'une licence professionnelle et d'un Master de théâtre, elle étudie au Canada puis au Brésil et parcourt le globe jusqu'en 2010. Au cours de ses voyages, elle se passionne pour les langues, l'anglais d'abord, le portugais ensuite. Elle écrit son mémoire de recherche théâtrale avec l'université de São Paulo, dans lequel elle questionne L'influence du social dans le théâtre afro-brésilien. A son retour, elle s'installe à Marseille, fonde sa compagnie de théâtre et continue à entretenir des liens étroits avec le Brésil. Puis, parallèlement à sa vie de comédienne, elle s'intéresse à la traduction théâtrale. Eblouie par la vivacité et la jeunesse du spectacle vivant brésilien et après des années à chercher sa place dans un théâtre européen où elle s'ennuie souvent, ce nouveau rôle de passeur s'impose à elle comme une évidence, résultat de son amour pour le Brésil et pour le théâtre.
Aujourd'hui, elle continue à jouer et effectue un Master en Traduction Professionnelle. Elle traduit aussi ses coups de foudre, des textes contemporains d'auteurs dont elle connaît la langue, celle de la rue, de la jeunesse brésilienne, et espère porter sur scène ses découvertes. Le collectif Agonie du Palmier dont elle fait partie à Marseille est un collectif d'artistes du spectacle vivant. La traduction théâtrale est un volet de plus à cette compagnie aux multiples facettes, qui pourrait un jour porter un projet de mise en scène d'une pièce brésilienne contemporaine traduite par ses soins.