Écriture

  • Pays d'origine : Irlande
  • Titre original : White woman street
  • Date d'écriture : 1992
  • Date de traduction : 2004

La pièce

  • Genre : comédie dramatique
  • Nombre d'actes et de scènes : 2 actes : acte 1, 3 scènes et acte 2, 4 scènes
  • Décors : : bivouac – chevauchée dans l'Ouest – petite ville de western
  • Nombre de personnages :
    • 6 au total
    • 6 homme(s)
  • Durée approximative : 1 h 15
  • Création :
    • Période : 1992
    • Lieu : Bush theatre, Londres
  • Domaine : protégé par l'agent Phil Temple, Oxford House, London

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

1916. Un coin désertique de l'Ohio; Cinq hors-la-loi se concertent pour attaquer un train transportant de l'or, mais le souvenir d'une prostituée assassinée, une visage pâle, hante les lieux et les souvenirs de ces hommes. Le hold up finit dans le chaos.

Regard du traducteur

Cette pièce constitue un bon défi pour un metteur en scène imaginatif.
Barry a une façon originale et décalée de présenter un univers que nous pensons familier, celui du cinéma par excellence, du cinéma de notre enfance. On a ici, également, un côté rétro : c'est du "vieux cinéma" comme dit souvent Barry, à propos de cette pièce. Comme aussi à propos de Boss Grady's boys que j'ai traduite sous le titre Les fistons.