Une journaliste allemande – Astrid Keller – reçoit la visite imprévue d'une vieille dame venue des Etats-Unis, Elisabeth Haenckel. Astrid apprend qu'une sœur de sa mère, Gudrun Keller, qu'elle croyait morte pendant la dernière guerre, vivrait aux Etats-Unis. Les révélations d'Elisabeth Haenckel bouleversent Astrid qui refuse de voir s'écrouler le monde de son enfance et d'admettre que sa mère lui cachait un secret lié à ses origines.
Cette pièce, traduite en six langues (autres que le français) pose une énigme qui ne sera pas résolue. A la fin
Les dialogues sont bien écrits. Mélange de l’humour et de drame. La pièce dure une heure environ. Le décor est unique : l’appartement d’Astrid. L’action se déroule avec une pointe de suspense pendant toute la pièce.
Multiple progression dramatique : (1) Arrivée imprévue, dialogue et disparition tout aussi mystérieuse de l’interlocutrice d’Astrid Keller.- (2) Découverte par touches successives de pans de vie qui étaient restés cachés pendant des décennies (la « tante Elsa », sœur de la mère d’Astrid Keller n’est pas morte : elle vit aux Etats-Unis ; cette tante et sa mère ont correspondu de façon très continue sans qu’Astrid n’en sache rien ; cette même tante et sa mère étaient amoureuses du même homme, le lieutenant Keller mort pendant la guerre, qu’Astrid pense être son père ;