Tentation

de Carles Batlle

Traduit du catalan par Isabelle Bres

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Espagne
  • Titre original : Tentation
  • Date d'écriture : 2003
  • Date de traduction : 2004

La pièce

  • Genre : Drame
  • Nombre d'actes et de scènes : 5 scènes et 1 coda
  • Décors : Une chambre avec un grand lit et trois portes : une porte-fenêtre donnant sur un balcon, la porte d'entrée et une petite porte
  • Nombre de personnages :
    • 3 au total
    • 2 homme(s)
    • 1 femme(s)
  • Création :
    • Période : Novembre 2004.
    • Lieu : Teatre Nacional de Catalunya, Barcelone.
  • Domaine : protégé : SGAE
  • Lecture publique :
    • Date : 2009
    • Lieu : Mousson d'été, dirigée par David Bobée

Édition

  • Edité par : Editions Théâtrales
  • Prix : 12.00 €
  • ISBN : 978-2-84260-207-9
  • Année de parution : 2006
  • 64 pages

Résumé

Tentation raconte l'histoire croisée de trois personnages : Aixa, une jeune émigrée marocaine sans papiers ; Guillem, un antiquaire trafiquant d'émigrés clandestins et Hassan, un homme ‚gé qui arrive chez Guillem pensant y retrouver un vieil ami de jeunesse. Le destin entrecroise malicieusement le parcours de ces trois personnages : une série de malentendus et un hasard bien étrange les entraîneront à commettre de grandes erreurs pour aboutir finalement à la tragédie.

Tentation parle du choc des cultures, du manque de communication, de la mémoire et de l'identité, mais aussi de la Catalogne actuelle, de l'Europe, à une époque de changement radical.

Regard du traducteur

" (…) Carles Batlle nous offre une jeu dramatique. Il oblige le spectateur à être actif, en lui donnant les pièces d'un casse-tête pour qu'il les remette en ordre, pour qu'il retrouve la véritable histoire de Tentation. Car seul le spectateur peut y arriver. Les personnages n'ont pas assez de courage pour se parler face à face. Ils sont fils de la maladie de notre temps : la peur. Et de la peur au malentendu, il n'y a qu'une fraction de seconde. L'immigration, la condition d'infériorité de la femme arabe, la possibilité de modifier le destin, les peurs de la vieille Europe sont les principaux sujets que l'auteur nous propose. Une tentative frustrée de dialogue entre continents."
Rafel Duran. Extrait du programme du TNC (novembre 2004)