Terminus Dublin

de Mark O’Rowe

Traduit de l'anglais par Isabelle Famchon

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : Irlande
  • Titre original : Terminus
  • Date d'écriture : 2007
  • Date de traduction : 2008

La pièce

  • Genre : Théâtre récit fait de monologues alternés, fantastiques et dramatiques
  • Décors : Aucun décor précisé. Les personnages sont isolés par des projecteurs, et décrivent eux-mêmes les lieux dans lesquels ils se trouvent.
  • Nombre de personnages :
    • 3 au total
    • 1 homme(s)
    • 2 femme(s)
  • Durée approximative : 1 h 40
  • Création :
    • Période : juin 2007
    • Lieu : Abbey Theatre / Dublin
  • Domaine : protégé : Agent MCR
  • Lecture publique :
    • Date : 2009, 2008
    • Lieu : Troisième bureau à Grenoble - Festival d'Avignon, dirigée par Patrick Pineau

Édition

Résumé

L'histoire commence comme un récit direct raconté par trois personnages — deux femmes et un homme — seulement identifiés comme A, B et C — debout  sur des plateformes isolées et  enveloppés dans une nappe de brouillard, ou peut-être de fumée. Chacun a une histoire qui est révélée dans les monologues et qui se rassemblent toutes à la fin du spectacle. En cours de route, il y a un gang de lesbiennes tueuses, une rencontre sexuelle sur la grue d'un chantier de construction, une âme désincarnée avec un visage fait d'asticots, et une poursuite entre démons et anges qui pourrait être une séquence de jeu vidéo.

Regard du traducteur

L'auteur est un des plus grands inventeurs de langage de la scène anglo-saxonne actuelle.