Une maison en or

de Gregory Moss

Traduit de l'anglais par Grégoire Courtois

Avec le soutien de la MAV

Écriture

  • Pays d'origine : U.S.A.
  • Titre original : House of Gold
  • Date d'écriture : 2008
  • Date de traduction : 2011

La pièce

  • Genre : Comédie sordide
  • Nombre d'actes et de scènes : 15 scènes
  • Décors : Une maison constituée de 8 pièces.
  • Nombre de personnages :
    • 10 au total
    • 8 homme(s)
    • 2 femme(s)
  • Durée approximative : 1h45
  • Création :
    • Période : 14 juin 2008
    • Lieu : Firehouse Center for the Arts, Market Square, Newburyport
  • Domaine : Protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

L'évocation déréglée et onirique des derniers jours de JonBenet Ramsey, jeune reine de beauté de six ans retrouvée morte assassinée dans le sous-sol de ses parents. Au travers des destins croisés de la petite fille, de ses parents, de son ami Jasper, de l'inspecteur chargé de l'enquête et de l'inquiétant Joe, on plonge dans ce que l'Amérique des apparences peut engendrer de plus terrible.

Regard du traducteur

En s'inspirant d'un crime non-élucidé qui a bouleversé les États-Unis à la fin des années 90, Gregory Moss est parvenu à construire une pièce qui évite tout sordide pour se concentrer, avec un humour mordant, sur les enjeux sociaux que révèle le fait divers : l'explosion de la famille, l'incrédulité des enfants livrés à eux-mêmes et le triomphe du narcissisme.