Écriture

  • Pays d'origine : Macédoine
  • Titre original : Uterus
  • Date d'écriture : 2009
  • Date de traduction : 2015

La pièce

  • Nombre d'actes et de scènes : 9 scènes
  • Nombre de personnages :
    • 8 au total
    • 7 homme(s)
    • 1 femme(s)
  • Création :
    • Période : 10 octobre 2009
    • Lieu : Danska Husets Teater, Copenhague
  • Domaine : protégé

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

Babe veut quitter Charlie – sortir de cette vie, de cette cage où elle vole sur place. Elle doit briser les barreaux, fuir et trouver un sens, trouver son rêve pour survivre – et pour vivre. Si elle cesse de rêver, tout cessera d'exister.
La vie n'est pas un rêve, dit Charlie. Mais qu'est-ce que la vie, demande Babe...
...Et le rêve/ la quête commence : au bord du miroir, au bord du précipice, au bord de la liberté, au bord de l'univers, au bord de la lune, en d'hallucinantes situations de conversation avec ceux qui pourraient peut-être aider Babe : Mr. Bad, le vendeur de mort en gros; Mr. Good, le désabusé; Mr. Lolita, le travesti donneur d'amour; Mr. Monkey man; Mr. No man; et en dernier Mr. Boy, avec le retour à l'enfance – à l'utérus...

Regard du traducteur

Utérus n'est pas sans évoquer le genre littéraire lancé par Lewis Caroll dans Alice au Pays des Merveilles et De l'Autre Côté du Miroir.
Comme Alice dans ce dernier récit, Babe est, dans la première scène, au bord du miroir. Comme Alice, elle franchit la ligne de démarcation entre le monde extérieur et un monde intérieur. Fuyant la réalité, elle passe dans un monde inversé, un monde onirique où elle se trouve confrontée à l'absurde, au paradoxe, au bizarre.
Mais c'est un monde à double-fond où, comme dans tout le théâtre de Dukovski, émergé de la guerre en Yougoslavie, la violence menace constamment. L'envol de Babe la mène au bord de l'abîme, l'utopie se transforme en son contraire et le rêve en un cauchemar qui, dans un geste parodique, fait exploser la solution de l' « escapisme »...