Créateur scénique né à Coma-ruga (Tarragona) en 1977, Albert Boronat est titulaire d'une licence de philosophie (Université de Barcelone), et d'une licence de mise en scène et de dramaturgie obtenue à l'Institut del Teatre de Barcelone, où il enseigne actuellement.
En 2012, il fonde la compagnie Projecte NISU (Projet de Navigation Incendiaire et de Sauvetage Unilatéral) avec laquelle il écrit et crée Vamos a por Guti (Prix Escena Simulacro, 2012), Waits F.M. (Festival Grec, 2012), Bostezo 2.0 (Teatre Lliure, 2013), Shell (Mercat de les Flors / Festival Grec, 2014) et Teenage Dream (Nou Tantarantana, 2015).
Il écrit également pour d'autres collectifs et metteur.se.s en scène : Judith Pujol pour Este no es un lugar adecuado para morir (Sala Beckett, 2013) et De carenes al cel (Sala Beckett / Teatro Español, 2017) ; Pep Pla pour Zero (Teatre Lliure / Festival Grec, 2012) ; Ricard Soler pour Trossos (Festival TNT, 2012) ; Carme Portacelli pour TV & Miseria de la II Transición (Festival Grec, 2013) ; Aleix Fauró pour Snorkel (Sala Beckett, 2015) ; Alfonso Ramos pour Bardammour o morir sonriendo a la luna. Capítulo 2 (Festival Surge, Madrid 2017) ; Andrés Lima pour Shock. El cóndor y el puma (Centro Dramático Nacional, Madrid, 2019) et Prostitución (Teatro Español, Madrid, 2020).
En 2016, il reçoit la bourse ETC (En Blanco) de La Cuarta Pared de Madrid et celle du Studio Européen des Écritures pour le Théâtre de la Chartreuse – Centre national des écritures du spectacles, l'ENSATT et la SACD.
En 2014, Este no es un lugar adecuado para morir est publié par Ñaque en Espagne, et en 2016, Snorkel est publié par la Fundación SGAE, en Espagne également. En 2017, Snorkel est traduit en français par Marion Cousin et publié en France par Actualités Editions dans la collection « Les Incorrigibles ». Une traduction allemande de cette même pièce par Martin Orti est en cours.
Parallèlement à la création et à l'enseignement, Albert Boronat réalise des travaux de recherche théorique et intervient en tant que conseiller pédagogique auprès de différentes institutions (Institut del Teatre, ESAD Eólia, Escola Superior de Cinema i Audiovisuals de Catalunya, Teatre Nacional de Catalunya) et il mène des ateliers dans les centres pénitentiaires.
Snorkel, 2016 (traduite par Marion Cousin en 2017) ; Bardammour ou mourir en souriant à la lune. Épisode 2, 2017 (traduite par Marion Cousin en 2021) ; De carenes al cel, 2017 ; Shell, 2014 ; Vamos a por Guti, 2012 ; Waits FM, 2012.