À propos de Ilda Mendes dos Santos
Spécialiste de littérature portugaise et brésilienne, maître de conférences à Paris III-Sorbonne Nouvelle. Normalienne, agrégée de portugais.
Dans le domaine de la traduction (portugais européen et portugais du Brésil) : récits de voyages, poésie contemporaine, nouvelles, essais et articles pour revues et catalogues (critique littéraire, histoire de l'art, anthropologie, histoire).
En Janvier-avril 2005, traduction de 4 pièces de théâtre brésilien (lectures, mises en scène et publication, la Revue de la Gare au Théâtre, Vitry sur Seine, mai 2005) : Milton Hatoum, João Jesus de Paes Loureiro, Edilberto Mendes et Walter Freitas. Publication aux éditions Caractères (2005) du recueil de proses Rutilant Néant de Hilda Hilst (nouvelliste, poète et dramaturge du Brésil).
Elle traduit actuellement Os Passos em Volta (les cent pas) du poète portugais Herberto Helder (nouvelle traduction) et a un projet de traduction de dramaturges portugais et brésiliens (voix contemporaines et textes classiques).