Karin Laporte est née à Bruxelles en 1974 dans une famille d’enseignants et de musiciens. Très tôt, elle s’intéresse aux récits, à la poésie, à la parole et au chant. À la Katholieke Universiteit de Leuven, elle fait des études de philosophie et de linguistique et littérature des langues romanes. Son mémoire de licence est une analyse du théâtre de Boris Vian. L’existentialisme et l’absurde ne sont jamais loin… Après quelques expériences professionnelles dans l’univers de la radio, du tourisme et de la communication, elle s’établit en tant que traductrice et rédactrice indépendante (2003). Elle se spécialise dans l’art de vivre (rédaction finale pour plusieurs magazines), les actualités et le monde culturel. Elle traduit des pièces pour jeune public, dont Zolderling (Joris Van den Brande et Jan Sobrie), Besmeurde Witte Laarsjes (Pascale Platel), Misschien Marieke (Greet Jacobs et Lieve Blancquaert) et Geef mijn hand terug (Joris Van den Brande). Elle donne également des cours de néerlandais et de français.