Docteure en études théâtrales, diplômée de l’Université Sorbonne Nouvelle, chercheuse associée au Laboratoire Scènes du monde, création, savoirs critiques (EA 1573) de l’Université Paris 8, Fahimeh Najmi a publié Le Théâtre, l’Iran et l’Occident (L’Harmattan, 2018).
Avant d’être privée de travail en Iran, pendant cinq ans, elle a exercé, entre autres, comme professeure adjointe à la Faculté d’Art et d’Architecture de l’Université Tarbiat Modares (TMU) à Téhéran. Son activité de traductrice de pièces de théâtre a justement débuté à cette période. Durant les moments extrêmement durs où les agents de la République islamique tentaient par tous les moyens de l’intimider et de l’effacer, elle s’est mise d’abord à traduire des textes français, tout simplement pour ne pas se perdre. Le Mensonge et Le Silence de Nathalie Sarraute ont ainsi vu le jour en persan. Mais aussitôt, le besoin de s’échapper de la pression étouffante au quotidien l’a poussée à se réfugier dans la langue française et à traduire des pièces iraniennes mettant en valeur des rôles féminins dont Quelques histoires des pluies d’amour et de mort d'Abbas Nalbandian, publié chez l’Espace d'un instant en 2023.
Fahimeh Najmi travaille désormais en France où elle poursuit ses activités d’enseignante-chercheuse en parallèle à ses occupations de traductrice et de critique.