Paola Bentz-Fauci Traducteurs

A traduit 2 ouvrages référencés à la MAV

Langues de traduction de Paola Bentz-Fauci

  • Roumain vers Français

À propos de Paola Bentz-Fauci

D'origine roumaine, Paola Bentz-Fauci est diplômée du Conservatoire National d'Art Dramatique de Bucarest où elle a également suivi des études de psychologie. Engagée permanente du "théâtre de la Ville" de Galatzi, elle y fait ses débuts d'actrice.

En France, où elle vit depuis 1973, après des séminaires préparatoires à un doctorat de IIIe cycle en recherches théâtrales et une bourse à la Cité Universitaire Internationale de Paris, elle suit les cours de l'Ecole du Louvre.

Depuis 1988 elle traduit des pièces de théâtre, du roumain au français et du français au roumain (74 pièces, dont l'oeuvre intégrale de Ion Luca CARAGIALE, père fondateur de la dramaturgie roumaine et créateur avant la lettre du théâtre de l'absurde), de la poésie (7 volumes publiés) et des romans (3).

Plusieurs fois boursière du Centre National des Lettres, de l'Association "Beaumarchais"- SACD, de la Maison "Antoine Vitez", et de l'Union des théâtres de l'Europe, P.B.F. a reçu des prix en France et dans son pays d'origine et est membre d'honneur de l'Union des Ecrivains de Roumanie.

Directrice de l'association ACTE, elle conduit le Programme théâtral "Face à face" inscrit dans la Convention de Coopération Culturelle entre la France et la Roumanie, et, à travers la même association, "Le Français, un espace de parole", projet théâtral européen pour langues et cultures "minoritaires".


T R A D U C T I O N S

Traductions du français au roumain

1) THEATRE

TEXTES TRADUITS :

CHARLES BERTIN (Belgique)
"Don Juan"

JEAN-CLAUDE CARRIERE
"L' Aide-Mémoire"( AGENDA)
"La Terrasse" (TERASA)

FRANCOIS CERVANTES
"Dialogue d'esclaves" (DIALOGUL ROBILOR)

ANDREE CHEDID
"Le Montreur" (PAPUSARUL)
"Les Nombres" (NUMERELE)
"Echec à la Reine" (SAH LA REGINA)

LOUISE DOUTRELIGNE
"Lettres intimes d'Elise M."

OLIVIER DUTAILLIS
"On s'entendait si bien"( NE INTELEGEAM ASA DE BINE)
Bourse Beaumarchais à l'écriture
Bourse Beaumarchais à la traduction

JEAN -NOEL FENWICK
"Les Palmes de Monsieur Schutz" (LAURII DOMNULUI SCHUTZ), 4 prix Molière,1990), prix des "U" 1990, Meilleur auteur SACD ,1994

VERA FEYDER
"Emballage perdu" (AMBALAJUL SE ARUNCA)

JEAN-CLAUDE GRUMBERG
"Amorphe d'Ottenburg"
"Chez Pierrot" (C‚nd se întoarce Pierrot...)
"Rêver peut-être" (Sau poate sà visezi... )

VICTOR HAœM
"Jeux de scène" (Joc de scenà)
SERGE KRIBUS (Belgique)
"Arloc"

VALERE NOVARINA
"Pour Louis de Funès" (Pentru Louis de Funès)

FRANCIS PARISOT
"La Librairie" (Librària), bourse à l'écriture "Beaumarchais"

JACQUES RAMPAL
"Célimène et le Cardinal"(Celimena si Cardinalul), prix Molière du rôle féminin

BERNARD RENAN (Belgique)
"Dernier Acte" (Ultimul act), prix de l'Union des artistes belges, meilleure pièce,1992,prix du meilleur rôle féminin

JEAN-MICHEL RIBES
"théâtre sans animaux" (Teatru fàrà dobitoace)

ERIC-EMMANUEL SCHMITT
"Le Visiteur" (VIZITATORUL), 3 prix Molière, dont celui du meilleur auteur
"Variations énigmatiques (VARIATIUNI ENIGMATICE)
"Le Libertin" (LIBERTINUL)


TEXTES REPRESENTES :

"DON JUAN", de Charles Bertin,
Teatrul National de CLUJ (ROUMANIE), mai 1994, dans une mise en scène de Jean Dussaussoy (France)

"CHEZ PIERROT" ,de Jean-Claude Grumberg
au Teatrul Dramatic de GALATI (ROUMANIE), première octobre 1994, dans une mise en scène de ADRIAN LUPU

"AMORPHE d'OTTENBURG", de J-C.Grumberg, m.e.s.CRISTIAN IOAN
Teatrul National de TARGU-MURES (Roumanie) première le 16 février 2001 - Semaine de la Dramaturgie française (Programme théâtral franco-roumain FACE A FACE)

"LES PALMES DE M. SCHUTZ", de Jean-Noël Fenwick
au Teatrul Nottara, Bucarest (ROUMANIE), première octobre 1996, mise en scène MIRCEA CORNISTEANU

"DERNIER ACTE", de Bernard Renan (Belgique)
Teatrul National de CLUJ-NAPOCA (ROUMANIE) février 1997, m.e.s. OLIMPIA ARGHIR

"LA TERRASSE",de Jean-Claude Carrière,
au Teatrul "Sica Alexandrescu" de Brasov(ROUMANIE), février 1998, dans une mise en scène de ALEXANDRU COLPACCI

"L'AIDE-MEMOIRE", de J-C.Carrière, m.e.s. OVIDIU LAZAR,
Teatrul National, Iassy (ROUMANIE) première decembre 2000, Semaine de la Dramaturgie française FACE A FACE

"LE LIBERTIN", de Eric-Emmanuel Schmitt,
au Teatrul "L.S.Bulandra" de Bucarest(Roumanie), octobre 1998, dans une mise en scène de ALEXANDRU TOCILESCU

"VARIATIONS ENIGMATIQUES, de Eric-Emmanuel Schmitt,
- au Teatrul National de T‚rgu-Mures(Roumanie), novembre 2002, dans une m.e.s. de CRISTIAN IOAN
- au Teatrul "C.I.Nottara de Bucarest, septembre 2003
- au Teatrul Dramatic de Brasov, 2004

"POUR LOUIS DE FUNES", de Valère Novarina
au Teatrul National "Mihail Eminescu"de Timisoara, Avril 2004 pour L'Atelier Européen de la Traduction/Scène Nationale d'Orléans, Prix de la Radiodiffusion Roumaine


TEXTES PUBLIES :

de Eric- Emmanuel Schmitt
- Variations Enigmatiques
- Le Libertin,
Editions Cartea Rom‚neasca, avec aide à la traduction du C.N.L. - France, sortie des livres : mars 1998, Salon du Livre, Paris

de Valère Novarina
Pour Louis de Funès, Editions Omonia, en collaboration avec L'Atelier Européen de la Traduction/Orléans Scène Nationale/ Teatrul National de Timisoara, Bucarest 2004

*
* * 2) POESIE

- publications:
MICHEL CAMUS
- "Proverbes du silence et de l'émerveillement édition bilingue, Ed. MESAGERUL, Cluj-Napoca
- Hymne à Lilith", Editions MINERVA Bucarest, Roumanie, 1999

ANDREE CHEDID
- "Textes pour un poème", (extraits), éditions bilingue, Ed.Eminescu, Bucarest, Roumanie

*
* *

Traductions du roumain au français

1) THEATRE

TEXTES TRADUITS :

Auteurs classiques :

ION LUCA CARAGIALE
(1852-1912) père de la dramaturgie roumaine, créateur avant la lettre du théâtre de l'absurde :
"Une nuit orageuse", comédie en 2 actes
"Ainsi va l'carnaval",comédie en 3 actes
"La lettre perdue",comédie en 4 actes
"Sieur Léonida face à la réaction", farce en un acte
"La disgr‚ce", drame en 2 actes
"1er Avril", monologue

LUCIAN BLAGA
(1895- 1961) poète, philosophe, auteur de théâtre; classique des lettres roumaines :
"Manole, maître b‚tisseur", drame
"Le trouble des eaux", drame
"Zamolxis", mystère païen
"Résurrection", pantomime (livret)

Auteurs contemporains :

STEFAN AGOPIAN
dramaturge, prosateur
"La République à l'échafaud"

ANA-MARIA BAMBERGER
docteur en médecine, professeur, dramturge:
"Belvédère"

KINCSES ELEMER
metteur en scène, et auteur de théâtre d'expression hongroise
"Le sourire de Sénèque" (jeu dramatique en deux parties)

TINA IONESCU-DEMETRIADE
comédienne, auteur de théâtre
"Bonhommes de neige"

CRISTIAN JUNCU,
metteur en scène, auteur
"Ostinato"

RADU MACRINICI
directeur de festival, dramaturge :
"L'Evangile selon Thomas"
"L'Ange électrique"

DAN MIHU
physicien, auteur dramatique :
"Requiem pour une poupée mécanique"
"Le vieil aveugle dans le jardin des essences primordiales" (théâtre court)

IOSIF NAGHIU
auteur dramatique, (ex) président de l'Assoc.des Ecrivains de Bucarest :
"Le pont au vent"
"La cagoule sur les yeux"
"La fenêtre"
"Week-end" (théâtre court)

GELLU NAUM
poète, traducteur, dramaturge :
"Peut-être Eléonore..."
"L'horlogerie Taus"
"L'Ile"
"Exactement dans le même temps"

VALENTIN NICOLAU
dramaturge, éditeur :
"Blanche Neige et les deux autres"
"Le photographe de sa majesté"

DUMITRU-RADU POPESCU
auteur dramatique, scènariste :
"Robespierre et le roi, ou la Justice apprivoisée"
"Le cygne sauvage d'Islande"

MARIN SORESCU
auteur de théâtre, poète, romancier, peintre :
LA SOIF DE LA MONTAGNE DE SEL, trilogie comprenant:
-"Jonas", tragédie en 4 tableaux
-"Le bedeau", tragédie en 3 tableaux
-"Matca, la source" drame en 2 actes
LE RADEAU DE LA MEDUSE, vision dramatique

DUMITRU SOLOMON
auteur de théâtre, (ex) directeur, de la revue "Scena" :
"Diogène le chien"
"Qui arrive à pile en haut?"
"L'Arme secrète d'Archimède"
"Transfert de personnalité"
"La Peur et la Haine"
"Erasme ou l'Eloge de la folie"

HANIBAL STANCIULESCU
romancier, auteur dramatique "La migraine"

SAVIANA STANESCU
poète, auteur dramatique
"La proscrite"
"Saviez-vous que les trains racontent des histoires d'infantes ?"

DAN TARCHILA
auteur dramatique, médecin :
"L'homme transversal ª
"Homme à problèmes" (théâtre court)

CORNEL UDREA,
poète, auter de théâtre et de prose humoristique: Chère Roumanie, ma Suise adorée"

CONSTANTIN ZARNESCU
romancier, essayiste "La Reine Jocaste"

de VLAD ZOGRAFI
auteur dramatique, docteur en physique, dir. de collection Editions HUMANITAS :
"Oedipe à Delphes"
"Le roi et le cadavre"
"Le Cerveau"


PUBLICATIONS :

- "MANOLE, MAITRE BATISSEUR", de Lucian Blaga, Ed.CAHIERS BLEUS, Troyes 1995, avec l'aide à la traduction du Centre National des Lettres

- "LA SOIF DE LA MONTAGNE DE SEL", trilogie de Marin Sorescu Editions DOMENS, Pézenas, 1997

- "THEATRE", de Ion-Luca Caragiale (l'intégrale), coédition Ed.Monitorul Oficial (Roumanie) / Ed. de l'UNESCO, mars 2002

- "LE CYGNE SAUVAGE D'ISLANDE", suivi de ROBESPIERRE ET LE ROI, de Dumitru-Radu Popescu, Ed.CAHIERS BLEUS, avec l'aide à la traduction du CNL

- "L'ARME SECRETE D'ARCHIMEDE", de Dumitru Solomon Ed.UNION DES THEATRES DE L'EUROPE
- THEATRE ROUMAIN CONTEMPORAIN, coffret, comprenant:
"Diogène le chien", de Dumitru Solomon
"ådipe à Delphes", de Vlad Zografi
"Week-end", de Iosif Naghiu
"Ostinato", de Cristian Juncu ( en collaboration avec Laurent Muhleisen)
Ed. CLIMATS/Maison Antoine Vitez, décembre 2004, avec le soutien du Ministère de la Culture et de la Communication, Délégation du Développement et aux Affaires Intrenationales


SPECTACLES / LECTURES / ATELIERS

- "SIEUR LEONIDA FACE A LA REACTION", de Caragiale par théâtre du Monde, au Festival International de Nantes ; tournées en France, 1990

- "LA PROSCRITE", de Saviana Stanescu, au théâtre "Gérard Philippe" de Saint-Denis, (Du Monde Entier), mise en lecture Annie Picchiarini, juillet 1998

- "LA LEGENDE DU MONASTERE D'ARGES", poème du folklore roumain, au théâtre Grütli (Suisse) décembre 2001, m.e.s. D.Fusu

- "DIOGENE LE CHIEN", de Dumitru Solomon , atelier de m. e. s,. avril 2002 à Paris, dans le cardre du Programme franco-roumain Face à face, avec le soutien de la Maison Antoine Vitez , le Jeune théâtre National, le Ministère de la Culture de Roumanie, l'Ambassade de Roumanie à Paris et l'Association Culturelle pour un théâtre Européen

- "L'ARME SECRETE D'ARCHIMEDE", de Dumitru Solomon, lecture au T.N.P de Villeurbanne, dirigée Christian Schiaretti, décembre 2002

-"LA REINE JOCASTE", deC.Zàrnescu,Cnie.Renata Scant/Th National de Targu-Mures, Festival Européen de théâtre, Grenoble 2003

. - POUR LOUIS DE FUNES", de Valère Novarina, Teatrul National "Mihail Eminescu"de Timisoara/Atelier Européen de la Traduction,première nationale avril 2004, Prix de laRadiodiffusion Roumaine


2) POESIE

Folklore
Deux poèmes de création orale, textes fondateurs de la littérature roumaine:
"Mioritza", ballade
"La Légende du Monastère d'Argès"

Poésie contemporaine
textes de :
Florenta Albu
Horia Bàdescu
Mariana Marin
Ileana Màlàncïoiu
Florin Mugur
Gellu Naum
Simon-Petru Oprea
Marin Sorescu
Stefan-Aug. Doïnas

Publications :

"MIORITZA", in SOUFFLES, Montpellier 1991
"LA LEGENDE DU MONASTERE D'ARGES", Ed. CAHIERS BLEUS, Troyes,1990
"ET CEUX DU RADEAUX FAISAIENT D'ETRANGES SIGNES" Anthologie de poésie contemporaine roumaine, SOUFFLES, 1992
"POEMES CHOISIS" textes de Marin Sorescu, Ed. CAHIERS BLEUS, Troyes, 1993
"LE FER DES EPINES", de Horia Bàdescu Ed. L'ARBRE A PAROLES, (Belgique), 1995
"LE RETOUR", de Horia Bàdescu, Ed.COGITO, Oradea 1996
ANTHOLOGIE, de Horia Bàdescu, coédition bilingue, par les Editions LIBRA-Bucarest/HUMANITAS-Canada, mai 1998
NE EN UTOPIA (extraits anthologiques), de Stefan-Augustin Doïnas, in DIDERESE, publication littéraire

Et pour Le Train de la Littérature/CULTURE 2000 , Ministère de la Culture et de la Communication, extraits des œuvres de:
Andrei BODIU
Adrian POPESCU
Nicolae PRELIPCEANU


3) PROSE

Tudor Dumitru Savu
CANTACOUZENA, roman, Prix de l'Académie Roumaine 1995, sélectionné pour le Prix européen Balkanica, 1999 parution - extrait - in DIAGONALES EST-OUEST, juillet 1998

Emil Mladiln
LE CH¬TIMENT


...et, à titre d'exemple, traductions de
"LA LEGENDE DU MONASTERE D'ARGES" et de "MIORITZA",
poèmes de création orale, textes fondateurs de la littérature roumaine.
Encore inédits en France, le premier d'entre eux, La légende du Monastère d'Argès, parut aux éditions Cahiers Bleus en 1990, et MIORITZA in Souffles 1991, dans les versions ci-après:



M I O R I T Z A *

texte français de Paola Bentz

En vallon joli
coin de paradis
voici arriver
sur un sentier
des cimes des montagnes
en rase campagne
trois jeunes pastoureaux
avec leurs troupeaux
L'un est un Moldave
au coeur doux et brave;
de Transylvanie
vient l'autre, quant à lui;
le troisième enfin
du pays Roumain**
Le p‚tre roumain
et le transylvain
se sont abouchés
et ont décidé
de me le tuer
ce p‚tre moldave
parce que plus brave et
plus riche qu'eux
en terres et troupeaux
en chiens aguerris
et chevaux de prix.
Mais Mioritza
agnelle qui a
belle toison dorée
et voix enchantée
se languit depuis
trois jours et demi;
herbe point ne broute
ni eau ne boit goutte
et sa plainte emplit
toute la bergerie
- Chère Mioritza,
agnelle qui as
belle toison dorée
et voix enchantée,
trois jours et demi
que tu te languis
que ta plainte emplit
toute la bergerie!
Qu'est-ce donc que tu as,
chère Mioritza?
L'herbe te semble fade?
serais-tu malade?
- Gentil pastoureau,
conduis ton troupeau
à ce bocage sombre
où il y a de l'ombre
à souhait pour toi, et
pour tes moutons
de l'herbe à foison
Mon maître chéri
emmènes-y aussi
ton chien fidèle
brave et fraternel
car p‚tre roumain
et le transylvain
me te veulent tuer
à la nuit tombée!
- Agnelle enchantée
puisque cela est
écrit dans les cieux
et voulu par Dieu
que je sois tué
au milieu d'un pré
à la nuit tombée,
dis leur au Roumain
et au Transylvain
qu'ils m'enterrent ici
dans la bergerie
qu'à jamais je dorme
à l'ombre d'un orme,
aux remous joyaux
de mon cher troupeau
et aux aboiements
de mes vaillants chiens
Dis-leur tout cela,
ma douce, et fais-moi
mettre au chevet
mes fl?tes de berger;
celle en bois d'érable
au son grave et tendre
et celle de sureau
au son moult joyeux
celle en hêtre surtout
au son tellement doux;
en allant soufflant
le bon Maître Vent
les fera jouer
les fera sonner
mes brebis viendront
et sur moi pleureront
des larmes de sang
à remplir l'étang!
Toi, Mioritza,
ne leur raconte pas
que je fus tué
à la nuit tombée;
dis-leur que je fis
mariage béni
avec une belle blonde
reine de ce monde;
qu'à mes noces à moi
une étoile fila;
que Soleil et Lune,
ensemble, à la brune,
sur nos fronts ont mis
la tiare des promis.
Dis-leur, ma jolie,
que pour prêtres nous e?mes
monts en aube de brume,
qu'hêtres et sapins
furent nos témoins;
qu'à ces noces sacrées
on eut, par milliers,
des oiseaux-chanteurs;
que passereaux joueurs
de musiques célestes
nous e?mes pour orchestre, et
comme lampions du bal
la ronde des étoiles!
Mais si tu voyais
si tu rencontrais
pauvre mère meurtrie
avant l'‚ge vieillie
les chemins hantant
à tous demandant
et à tous disant:
"Bonnes gens, qui a vu,
qui donc a connu
un jeune pastoureau
élancé et beau?
Son visage est
neige immaculée
sa moustache dorée
comme l'épi de blé
ses cheveux bouclés
brillent comme le jais
son regard dégage
l'attrait vif et frais
des m?res sauvages!
Toi, ma douce agnelle,
aie pitié d'elle
dis-lui sans ambages
et avec courage
qu'en vallon joli
je me suis uni
à une princesse -
du monde la maîtresse!
Mais à cette pauv'mère
ne dis pas, ma chère,
qu'à mes noces à moi
une étoile fila
que j'eus pour témoins
hêtres et sapins
prêtres - monts brumeux,
musiciens - oiseaux, et -
lampions du bal -
la ronde des étoiles!


* diminutif d'affection de "mioara" qui signifie "agnelle" (N d T)

**la Moldavie,la Transylvanie et la Valachie (ou pays Roumain) sont les trois provinces qui, unifiées, ont donné naissance à la ROUMANIE d'aujourd'hui (N d T)




LE MONASTERE D'ARGES

texte français de Paola Bentz

L'Argès en aval
en moult joli val
Radu-Voda * va
menant avec soi
neuf maîtres maçons
fameux compagnons
et Manole - dix;
le Maître, comme ils disent
Ils s'en vont chercher
au fil des vallées
endroit pour b‚tir
et pour établir
un fier monastère
saint lieu de prière
Chemin cheminant
ils virent dans un champ
un jeune pastoureau
joueur du pipeau
Sitôt qu'il le vît
Radu-Voda dit:
Gentil pastoureau
joueur du pipeau
menant ton troupeau
l'Argès en amont
ou hantant le val
d'Argès en aval
dis-moi as-tu vu
as-tu aperçu
mur abandonné
et non achevé
presque enterré
sous verte coudraie?

- Oui, seigneur, j'ai vu
j'ai bien aperçu
mur abandonné
et non achevé;
quand mes chiens le voient
longuement ils l'aboient
ils hurlent à la mort
hurlent au mauvais sort
Comme il l'entendait
Voda s'égayait
chemin reprenait
au mur arrivait
avec les maçons
les neuf compagnons
et Manole - dix,
Le Maître comme ils disent
- Mon mur, le voici!
Ici je choisis
endroit pour b‚tir
et pour établir
un fier monastère
saint lieu de prière
Aussi compagnons,
apprentis, maçons,
temps plus ne perdez
mais vous préparez
à me commencer
et à achever
ce fier monastère
comme on n'en voit guère
Si me contentez
contents vous serez
car je vous donnerai
honneurs et richesses
et lettres de noblesse
Mais aussi sachez
si me courroucez
que j'ordonnerai
de vous emmurer
sans plus de façons
dans les fondations!
Comme ils l'entendaient
les hommes se h‚taient
les fils ils tendaient
la place mesuraient
nuit et jour peinaient
l'oeuvre à achever
Mais tout ce qu'ils faisaient
la nuit s'effondrait!
Et ils avaient beau
reprendre les travaux
dès le lendemain
ce n'était qu'en vain
Le prince s'étonnait
les réprimandait
il se courrouçait
et les menaçait
de les emmurer
sans plus de façons
dans les fondations!
Et les compagnons,
apprentis, maçons,
oeuvraient dans la peur
et dans la terreur
chaque jour que Dieu fait,
hiver comme été.
Mais Manole las
de trimer comme ça
ses outils posait
puis il se couchait
et un rêve faisait
Quand il se leva
ainsi il parla:
- Mes chers compagnons,
apprentis, maçons,
si vous saviez
ce que j'ai rêvé!
C'était comme une voix
descendant vers moi
qui disait tout bas
qui disait comme ça
que toute notre peine
demeurera vaine
sauf si nous jurons
et nous engageons
d'emmurer vivante
la première amante,
épouse chérie
ou soeurette qui
arrivera ici
afin de porter
le boire le manger
au frère ou mari
Donc, si vous voulez
enfin achever
ce fier monastère
saint lieu de prière
il nous faut jurer
et nous engager
qu'au plus grand secret
nous allons murer
sacrifier vivante
épouse ou amante
ou soeurette qui
arrivera ici
dès que le soleil
sera au réveil!
Et ainsi fut fait
Voilà Manole
qui tôt se leva
et puis qui monta
. du haut du grillage
sur l'échafaudage
pour mieux scruter
plaines et vallées
Comme il regardait
tout là-haut perché
pauvre! que voyait?
qui donc arrivait
par le sentier?
Son épouse aimée,
douce fleur des prés,
Ana! Elle venait
toute haletante
toute souriante
venait lui porter
le boire le manger
Lui quand il vit ça
son coeur s'arrêta
à genoux tomba
en pleurs s'effondra
et ainsi pria:
"Dieu de lumière,
fais tomber sur terre
pluie comme on ne vit
et on n'en ouït
que le jour où Tu
montras ton courroux!
Qu'il en tombe des seaux
qui dévalent par flots
qu'il pleuve des rivières
qu'elles effraient ma belle
qu'elle change d'avis
et rentre au logis!
Dieu l'écoutait
et IL l'exauçait;
nuages fit venir
le ciel assombrir
et puis d'un seul coup
un coup de courroux
il tomba des sceaux.
Mais la pluie eut beau
tomber à grands flots
l'épouse avançait
point ne s'arrêtait
Comme il la voyait
Manole pleurait
à genoux tombait
et encore priait:
"Dieu de colère
fais souffler sur terre
un vent affolant
un vent de tourment;
qu'il plie les sapins
qu'il arrache les pins
dévaste les campagnes
renverse les montagnes!
Fais que tout ceci
effraie ma mie
qu'elle change d'avis
et rentre au logis!
Dieu l'écoutait
et IL l'exauçait.
Alors vint soufflant
un vent affolant
pliant les sapins
arrachant les pins
Il eut beau souffler
montagnes renverser
l'épouse avançait
sous le vent ployait
mais elle continuait
point ne s'arrêtait
jusqu'à ce que voilà
pauvre! elle arriva.
Les maîtres maçons
les neuf compagnons
de la voir venir
moult se réjouirent
Manole enrageait
mais il la prenait
couvrait de baisers
là-haut la portait
au mur la mettait
puis, l'air enjoué,
ainsi lui parlait:
- Reste-là ma mie
et ne t'en soucie
rien que pour blaguer
allons te murer!
Ana s'y fiait
ne s'en souciait
aux éclats riait
et lui, soupirait,
et il commençait
le mur à b‚tir
l'oeuvre à accomplir
Et le mur montait
qui me l'enserrait
jusqu'aux chevillettes
jusques aux hanchettes
que pauvrette o gué
guère plus ne riait
mais se lamentait:
- Maître Manole
maintenant suffit
la plaisanterie!
Manole, Manole
mon souffle s'amenuise
et mon corps se brise!
Lui, mot ne disait
mais il continuait
et le mur montait
qui me l'enserrait
jusqu'aux chevillettes
jusques aux hanchettes
jusques aux nénettes
et Ana, pauvrette,
amèrement pleurait
et se lamentait:
- Manole, Manole,
Maître Manole!
fort le mur m'étreint
et ma vie s'éteint
ton enfant défaille
dedans mes entrailles!
Manole enrageait
mais ne s'arrêtait;
et le mur montait
qui me l'enserrait
en haut des hanchons
jusques aux nichons
puis jusqu'au menton
et puis jusqu'au front
de sorte que, perdue,
on ne la voyait plus
mais on l'entendait
du mur chuchoter:
- Manole, Manole,
Maître Manole,
fort le mur m'étreint
et ma vie s'éteint!...

L'Argès en aval
en moult joli val
Radu-Voda vient
avec tous les siens
vient s'émerveiller
et s'agenouiller
devant le sanctuaire
saint lieu de prière
le fier monastère
comme on n'en voit guère
Il le regardait
s'en réjouissait
et ainsi parlait:
- Braves maîtres maçons
fameux compagnons
dites-moi pour voir
est-ce que par hasard
vous me pourriez faire
un autre monastère
saint lieu de prière
encore plus joli
et plus réussi?
Mais dites-moi le vrai
et sans vous vanter!
Eux, comme ils étaient
tout en haut du faîte,
d'orgueil s'emplissaient
et gaiement disaient:
- Maîtres tels que nous
on n'en fait guère plus
on