Catherine Tron-Mulder Traducteurs

A traduit 1 ouvrage référencé à la MAV

À propos de Catherine Tron-Mulder

Catherine Tron-Mulder traduit du néerlandais, de l’anglais et de l’italien vers le français depuis 2004. Diplômée de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs, elle a commencé sa carrière comme traductrice « pragmatique » avant de se former à la traduction littéraire au Centre européen de traduction littéraire et à l’École de traduction littéraire, dont elle a obtenu le certificat avec les félicitations du jury. Elle est accréditée par la Dutch Foundation for Literature et Flanders Literature pour les genres théâtre et jeunesse.

Pour la scène, elle a traduit La Terre au-delà de la mer de Marjolein Bierens dans le cadre du projet Ivre de mots, ainsi que Journal d’un lit vide de Mokhallad Rasem et un extrait de Déclaration d’amour (pour toujours) de Magne van den Berg, pour le festival Shakespeare is Dead. Sa bibliographie mêle également beaux livres et catalogues d’exposition (Actes Sud, Grand Palais-Réunion des musées nationaux, Fondation Vincent van Gogh Arles…), romans et documentaires jeunesse (La Joie de lire, Milan, Rue du monde, Flammarion jeunesse, La Martinière jeunesse...), bandes dessinées adultes et jeunesse (Dupuis)…

En 2022 a paru chez L’Orma sa traduction d’une sélection de lettres de Vincent Van Gogh, La nuit est une couleur - Lettres de laborieux ravissement. L’album Fermez la porte !, de Koen Van Biesen, qu’elle a traduit pour Obriart, a reçu le prix Lu et partagé de l’album surréaliste en 2024.