Écriture

  • Pays d'origine : Danemark
  • Titre original : Forbrydelser
  • Date d'écriture : 2003
  • Date de traduction : 2004

La pièce

  • Genre : Drame
  • Nombre d'actes et de scènes : 2 actes, 4 scènes
  • Décors : 2
  • Nombre de personnages :
    • 6 au total
    • 5 homme(s)
    • 1 femme(s)
  • Durée approximative : 2h
  • Création :
    • Période : 2003
    • Lieu : Théâtre Royal de Copenhague
  • Domaine : protégé : L'Arche

Édition

Cette traduction n'est pas éditée mais vous pouvez la commander à la MAV

Résumé

La pièce est composée de deux parties. Dans la première partie, nous assistons d'abord à l'interrogatoire de trois hommes, Rafaël, Erik et Willy. Le soir de Noël, ils ont abordé un adolescent à la gare centrale et l'ont emmené dans l'appartement de Rafaël pour "jouer à l'enfant Jésus". Après l'avoir torturé et violé, il ont fini par l'émasculer. L'interrogatoire est mené par un homme et une femme que nous retrouvons ensuite dans une scène à deux. Manifestement, ils forment un couple, mais leurs rapports paraissent à la fois étrangement violents et englués dans la routine. La deuxième partie reproduit exactement la structure de la première. Ici, l'homme et la femme procèdent à l'interrogatoire d'un soldat qui a commis des atrocités pendant une guerre qui pourrait bien être une des guerres de l'ex-Yougoslavie. De nouveau, l'interrogatoire est suivi par une scène à deux, mais cette fois-ci la violence finit par éclater : incapable de s'en aller, mais ne supportant plus le tête-à-tête avec l'homme, la femme lui fracasse le crâne.

Regard du traducteur

Pièce énigmatique, d'une cruauté glacée, Crime pose notamment le problème de notre rapport à la violence. Ainsi, l'homme et la femme anonymes qui mènent les interrogatoires semblent se nourrir de la violence qu'ils découvrent, mais cette violence ne peut pas durablement masquer la vacuité de leurs rapports.