Membre du comité anglais de la Maison Antoine Vitez depuis 2011, Mirabelle Ordinaire partage ses activité de mise en scène et de traduction entre Paris et New York.
Elle traduit pièces de théâtre (entre autres Les Grands-Pères de Rory Mullarkey, programme annuel de la MAV 2015, Fighting Over Beverley d’Israel Horovitz, The Four of Us d’Itamar Moses, It Felt Empty When the Heart Went at First But It Is Alright Now de Lucy Kirkwood), livrets d’opéra (dont Le Scarabée d’or de Dai Fujikura, tiré de la nouvelle d’Egard Allan Poe), scénarios, et a récemment co-traduit le Journal intime de Richard Burton (Editions Séguier 2020).
Elle fait partie de l’équipe des Stage Directors du Metropolitan Opera de New York depuis 2018.
En France, elle a conçu et mis en scène La Directrice de théâtre, inspiré du Directeur de théâtre de Mozart, avec l’Orchestre de Chambre de Paris, ainsi qu’une version de chambre du Dialogue des Carmélites de Poulenc (Septembre musical de l’Orne 2022, Festival Cathédrale d’Albi 2021). Elle écrit et créée régulièrement des Concerts Opus à la Philharmonie de Paris (Le Chant du rossignol, 2023, Le Lac des cygnes, 2022, La Symphonie fantastique, 2019, L’Oiseau de feu, 2018). Suite à sa résidence de mise en scène à l'Académie de l'Opéra de Paris en 2015-2016, elle y a monté Bastien et Bastienne (2017 & 2019) et Kurt Weill Story (2018). Avec l'Orchestre national d'Île de France elle a mis en scène Eve & Adam de Bruno Fontaine (2013), Le Scarabée d’or de Dai Fujikura (2020) et Il Signor Bruschino (2017). Parmi ses autres créations : Marry Me a Little de Sondheim (Théâtre Marigny, 2019), l'oratorio Alan Seeger : Instrument du destin de Patrick Zimmerli (Invalides, 2017), et La Vie parisienne (Salle Gaveau, 2015).
Elle a obtenu son doctorat d’études théâtrales à Columbia University en 2011 et a animé, entre 2012 et 2019, des ateliers de théâtre sur Shakespeare à l'Institut d'Études Politiques de Paris.