Tiana Krivokapic est née à Banja Luka (Bosnie et Herzégovine) en 1986. Elle a fait un Master d’Études Théâtrales à Paris 3 – Sorbonne Nouvelle et un Master de Politiques Culturelles à Paris 7 – Denis Diderot. Elle est membre de la commission « Extraduction Littérature » du Centre national du livre. Traductions du serbe vers le français : pas avant 4:30 ni après 5:00 de Filip grujic, Les géraniums ne meurent jamais d’Iva Brdar, L’Ogresse de Lejla Kalamujic, Pouces en l’air d’Iva Brdar, Banat, À la frontière (avec Lise Facchin) d’Ugljesa Sajtinac, L’Explosion de la Saint Sylvestre de Nikola Davic et Kristina Bojanic, La Jeune Fille et le Hérisson d’Irina Subakov ; du français vers le serbe : S’embrasent de Luc Tartar (avec Iva Brdar), 2 h 14 de David Paquet, Tout mon amour de Laurent Mauvignier, Inventaires de Philippe Minyana (avec Iva Brdar), Je tremble (1) de Joël Pommerat, Au pays des… de Sylvain Levey, Mademoiselle Bonsoir de Boris Vian…