Agnieszka Zgieb Traducteurs

À propos de Agnieszka Zgieb

Agnieszka Zgieb (1970) issue des arts plastiques, est traductrice de théâtre et auteure. Elle travaille avec Krystian Lupa depuis 1999. Elle a traduit nombre de ses spectacles ainsi que ses textes et interviews. Parmi les auteurs dramatiques qu’elle a traduits, on retrouve Malina Prześluga, Beniamin M. Bukowski (Les Extraordinaires Frères Limbourg suivi de Jonasz, Édition Deuxième époque, 2018) et Gombrowicz, 13e leçon de philosophie, monodrame porté en scène par Carlo Brandt (2019), Małgorzata Sikorska-Miszczuk, Przemysław Nowakowski, Tomasz Man et Tomasz Śpiewak.

La trilogie Persona de Krystian Lupa, dans sa traduction, a été publiée chez L’Entretemps en 2015. Elle a dirigé l’ouvrage illustré Krystian Lupa, paru en 2018 aux éditions Deuxième époque. Elle est auteure du livre Krystian Lupa, les acteurs et leur rêve chez le même éditeur, dans la collection « Les voies de l’acteur » en 2020. En 2021, elle a dirigé nr. 240 Théâtre/Public, Krystian Lupa. Espaces et a traduit une douzaine de textes qui font partie de ce même numéro.

Elle reçoit en 2022 Le Prix littéraire pour les traducteurs par ZAiKS (Société des auteurs et compositeurs polonais) pour l’ensemble de son œuvre.

En 2023 a conçu et traduit Imagine de Krystian Lupa, éditions Deuxième époque, coll. « Écritures du spectacle ».

Elle collabore à différentes revues en France et en Pologne depuis vingt ans.