À la Une

Sur le ring spécial Avignon

Pour cette 78e édition du Festival d’Avignon, la langue espagnole est à l’honneur. Sur le ring en a profité pour aller à la rencontre d’artistes hispanophones venus d’Europe et d’Amérique latine, présents au Festival.


Lectures au Théâtre de Verdure

5 et 6 juillet, Bois de Boulogne, Paris

Les 5 et 6 juillet, le Théâtre de Verdure organise un cycle de lectures, avec les élèves de l’ESAD. 

- Vendredi 5 juillet à 16 h, 35 mai de Candace Chong Mui Ngam, traduit du chinois par Sarah Oppenheim, mis en voix par Nicolas Senty

- Samedi 6 juillet à 14 h, Une place pour toi dans le monde de Dominique Busch, traduit de l’allemand par Silvia Berutti-Ronelt et Jean-Claude Berutti, mis en voix par Clara Pirali 

- Samedi 6 juillet à 16 h, Horizon rocade de Simon Longman, traduit de l’anglais par Mirabelle Ordinaire et Marion Schwartz, mis en voix par Sarah Oppenheim


Brochure MAV

Notre nouvelle brochure est disponible en téléchargement et bientôt chez nos partenaires, en format papier.
Vous y trouverez une présentation de nos activités et une sélection de pièces traduites en saison 2023 et 2024.

À télécharger ici.


"76* ans de fragments" de Hannah Khalil

Disponible aux éditions L'Espace d'un instant

Traduit de l'anglais par Ronan Mancec.

76* ans de fragments est une pièce éclatée en de multiples scènes éparpillées dans le temps : elle prend racine dans l’année 1948 et la création de l’État d’Israël en Palestine sous mandat britannique, et voyage jusqu’à aujourd’hui. L’astérisque du titre invite à mettre à jour, à chaque utilisation de la pièce, le nombre d’années depuis le début de l’occupation israélienne. Chacun des fragments met en lumière des personnages palestiniens pris dans leurs rêves, leurs frustrations, la drôlerie et la cruauté de leurs situations. La pièce procède par effet papillon, réminiscences et leitmotivs. Les fragments ont tous pour arrière-plan le déchirement du territoire, les vies et les familles séparées hier et aujourd’hui, et racontent la difficulté de vivre en paix avec soi et avec les autres.


Dernières traductions

À commander gratuitement en cliquant
sur le titre


La Maison Antoine Vitez est subventionnée par le Ministère de la Culture et de la Communication
– Direction générale de la création artistique (DGCA)