Mike Sens (1961), traducteur de théâtre né aux Pays-Bas, a fait une formation d’acteur au R.A.D.A. à Londres et a obtenu un D.E.A. Arts du Spectacle de la Sorbonne Nouvelle à Paris. Il a notamment traduit les œuvres de Werner Schwab et Howard Barker. Ses traductions sont éditées par Les Solitaires Intempestifs, Lansman, Théâtrales, l’Arche, International Theatre & Film Books. Il a également écrit des pièces de théâtre dont Le pont tournant de la rue Dieu (Alna éditeur), mis en scène par Michael Lonsdale. De 1998 à 2007, il est le directeur artistique des systèmes de traduction pour l’Association Française d’Action Artistique. Il a travaillé avec des metteurs en scène comme Robert Wilson, Claude Régy, Peter Brook. Il écrit régulièrement pour la presse spécialisée (Alternatives Théâtrales, Théâtre Public, Ubu, Cahiers de la Maison Antoine Vitez) et intervient dans des conférences internationales. Parmi les autres auteurs de langue néerlandaise qu’il a traduits on peut citer : Thomas Verbogt, Frans Strijards, Adriaan van Dis, Don Duyns, Rob de Graaf, Sanne Vogel, Joop Admiraal, Pauline Mol, Marjolijn van Heemstra, Moniek Merkx, Frank Siera, Sophie Kassies, Jessa Wildemeersch, Jibbe Willems, Bastiaan Vandendriessche, Anna Carlier.